Британский или Американский: какой английский твой?

Всем известно, что английский является одним из самых распространённых языков в мире.  Он является родным для американцев, австралийцев, шотландцев, южноафриканцев и многих других. В каждой стране существует свой особенный вариант этого языка.

Но для изучающих английский самыми популярными являются британский и американский варианты. Все существующие учебники и пособия предлагают к изучению именно один из них. Так какой же вариант настоящий, правильный?

На самом деле, «правильного» варианта просто не существует! Вас легко поймут по всему миру вне зависимости от того, на каком английском Вы разговариваете. Тем не менее, между этими двумя вариантами существует огромная разница. И сейчас мы вам о ней расскажем.

Произношение

Первое, что мы замечаем, начав общение с носителями языка – это, безусловно, акцент. Американский акцент достаточно прост для нашего восприятия, ведь мы слышим его постоянно (в фильмах, сериалах, песнях, новостях). Как и везде, конечно, существуют диалекты, но в целом северо-американский акцент звучит примерно одинаково.  Характерной особенностью американского произношения является  сохранение звука /r/ после гласных, к примеру /their, brother, tower/, где мы можем четко слышать окончание слов.

В Великобритании же, несмотря на её небольшую территорию, существует огромное количество региональных  акцентов, некоторые из которых достаточно просты для нашего восприятия (Лондон, Эссекс, Кент), а в некоторых будет сложно понять, что собеседник говорит на английском (Северная Англия, Шотландия). Однако, существует понятие RP (received pronunciation) – стандартное британское произношение. Характерным его отличием от американского является как раз отсутствия звука /r/ после гласных, т.е. англичане скажут /theiə, brothə, towə/. А также  замена звука /æ/ на /ɑː/ в таких словах, как grass, glass, bath.

Грамматика

Существенно отличается использование времени Present Perfect, в американском английском это время достаточно часто заменяется простым Past Simple. В британском варианте это будет считаться ошибкой. Например:

UK Have you seen Jenny today? – No, I haven’t seen her yet.

US Did you see Jenny today? – No, I didn’t see her yet.

Использование глагола принадлежности Have также отличается. В британском английском распространено употребление have got, к примеру:

Have you got a car? — I’ve got a new car. – No, I haven’t got one.

В американском варианте частица got не употребляется:

Do you have a car? – I have a new car. – No, I don’t have one.

Стоит отметить, что оба варианта являются абсолютно правильными. Нужно просто определиться, как именно мы будем использовать have.

Лексика, слова и их написание

Именно этот аспект является ключевым различием для носителей языка. Существует множество британских слов, которые американцы не поймут и наоборот.  Вам, скорее всего, знакомы слова Autumn, Flat, Lift, Trousers? Все они – представители британского английского и имеют аналоги в американском варианте. Вот только некоторые примеры:

British English American English
Autumn Fall
Flat Apartment
Lift Elevator
Trousers Pants
Lorry Truck
Rubber Eraser

Также часто случается, когда одно и то же слово означает абсолютно разные вещи.  К примеру, заказав Chips в Британии, вы получите картошку фри, а в Америке вам принесут пачку чипсов. Trolley в Америке будет означать троллейбус, а в Британии тележку в супермаркете. А если же американец, решив купить в Англии брюки, попросит в магазине Pants, то принесут ему нижнее бельё 🙂

Как вы, возможно уже успели заметить, американский вариант — это несколько упрощенный английский язык. Об это говорит даже разница в написании некоторых слов. Colour, humour, flavour – все эти слова написаны на британский, классический, манер.  В Америке u посчитали лишней тратой времени и сил и поэтому сократили до color, humor, flavor. Как слышится, так и пишется. Это же коснулось и слов, оканчивающихся на –ise (recognise, realise). В американском варианте они будут писаться recognize, realize.

Как я уже говорила ранее, не существует одного правильного варианта английского языка. Я вам лишь настоятельно советую определиться, на каком варианте английского языка вам больше нравится разговаривать и не смешивать их.


Ольга, преподаватель Центра иностранных языков «Акцент».

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s