Грамматика английского языка: нахождение сказуемого, выраженного глаголом в повелительном наклонении

Сказуемое в английском языке, выраженное глаголом в повелительном наклонении, часто создает трудности в переводе предложения, поскольку в этом случае подлежащее, как правило, отсутствует, и сказуемое, стоящее в самом начале предложения, можно ошибочно принять за подлежащее. В таком случае помогает  прием нахождения сказуемого по наличию прямого дополнения, т.е. беспредложной именной группы слов, стоящей сразу после сказуемого. Например:

Inspect  the crankshafts whenever possible

Find the direction of the current

В этих предложениях слова inspect и find являются сказуемыми, потому что после них стоят прямые дополнения the crankshafts и  the direction.

Перевод:

Осматривай кривошипы при всякой возможности

Найди направление  тока

В повелительном наклонении перед сказуемым может иногда стоять и обстоятельство, выраженное группой слов с предлогом, либо наречием, но это не должно смущать переводчика,  потому что определяющим при переводе таких предложений остается поиск прямого дополнения, стоящего сразу после сказуемого. Например:

After that /  measure / the journals / for wear.

Перевод: После этого измерь износ гребенчатых цапф (journals)

Здесь the journals  —  прямое дополнение, следовательно, measure — сказуемое, а after that — обстоятельство.

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s