Call Center Jokes \ Приколы Колл-центра

Jokes

Call center jokes

 

Турагентство

Customer: «I’ve been ringing 0700 2300 for two days and can’t get through to enquiries, can you help?».

Клиент: Я звоню по номеру 0700 2300 уже 2 дня, но никто не отвечает. Можете помочь?

Operator: «Where did you get that number from, sir?».

Оператор: Откуда вы взяли этот номер, сэр?

Customer: «It was on the door to the Travel Centre».

Клиент: Он был на двери турагентства.

Operator: «Sir, they are our opening hours».

Оператор: Сэр, это часы работы.

 

A man making heavy breathing sounds from a phone box told a worried operator:

Тяжело дышащий человек по телефону объясняет взволнованному оператору:

«I haven’t got a pen, so I’m steaming up the window to write the number on».

«У меня нет ручки, поэтому я дышу на окно, чтобы записать на нем номер».

 

Техподдержка

Right Click

Tech Support: «I need you to right-click on the Open Desktop».
Customer: «OK».
Tech Support: «Did you get a pop-up menu?».
Customer: «No».
Tech Support: «OK. Right-Click again. Do you see a pop-up menu?»
Customer: «No».
Tech Support: «OK, sir. Can you tell me what you have done up until this point?».
Customer: «Sure. You told me to write ‘click’ and I wrote ‘click'».

 

Tech Support: «OK. In the bottom left hand side of the screen, can you see the ‘OK’ button displayed?»

Техподдержка: Ок. В нижнем левом углу экрана должна появилась кнопка «ОК», вы ее видите?

Customer: «Wow. How can you see my screen from there?»

Клиент: Ого. Как вы отсюда видите мой экран?

 

Customer: “How much does it cost to Bath on the train?”

Клиент: Сколько стоит помыться в поезде?

Operator: “If you can get your feet in the sink, then it’s free.”

Оператор: Если вы сможете закинуть ноги в раковину, то бесплатно.

 

Телемаркетинг

One thing that has always bugged me, and I’m sure it does most of you,
is to sit down at the dinner table only to be interrupted by a phone
call from a telemarketer. I decided, on one such occasion, to try to
be as irritating to them as they were to me. This particular call
happened to be from AT&T and it went something like this:

Что меня всегда бесило, как, я уверен, многих из вас, — это когда ты сидишь ужинаешь, и тут тебе звонят из какой-нибудь компании и начинают что-нибудь предлагать. Однажды я решил постараться быть для них столь же раздражающим, как они для меня. Этот звонок был из телефонной компании «ЭйТиЭндTи» и проходил примерно в таком ключе:

Me: Hello

Я: Здравствуйте.

AT&T: Hello, this is AT&T…

AT&T: Здравствуйте, это компания«ЭйТиЭндTи».

Me: Is this AT&T?

Я: Это «ЭйТиЭндTи»?

AT&T: Yes, this is AT&T…

AT&T: Да, это «ЭйТиЭндTи»…

Me: This is AT&T?

Я: Это правда «ЭйТиЭндTи»?

AT&T: Yes This is AT&T…

AT&T: Да, это правда «ЭйТиЭндTи»…

Me: Is this AT&T?

Я: Это «ЭйТиЭндTи»?

AT&T: YES! This is AT&T, may I speak to Mr. Byron please?

AT&T: ДА! Это правда «ЭйТиЭндTи», могу я поговорить с мистером Байроном, пожалуйста?

Me: May I ask who is calling?

Я: Могу я узнать, кто звонит?

AT&T: This is AT&T.

AT&T: Это«ЭйТиЭндTи».

Me: OK, hold on.

Я: «Хорошо, подождите».

At this point I put the phone down for a solid 5 minutes
thinking that, surely, this person would have hung up the
phone. I ate my salad. Much to my surprise, when I picked
up the receiver, they were still waiting.

В этот момент я положил телефон на 5 минут, уверенный, что человек на проводе уж наверняка повесит трубку. Я съел свой салат. К моему удивлению, когда я опять взял трубку, они все еще ждали.

Me: Hello?

Я: Здравствуйте?

AT&T: Is this Mr. Byron?

AT&T: Это мистер Байрон?

Me: May I ask who is calling please?

Я: Могу я узнать, кто звонит?

AT&T: Yes this is AT&T…

AT&T: Да… это «ЭйТиЭндTи».

Me: Is this AT&T?

Я: Это«ЭйТиЭндTи»?

AT&T: Yes this is AT&T…

AT&T: Да… это «ЭйТиЭндTи».

Me: The phone company?

Я: Телефонная компания?

AT&T: Yes sir.

AT&T: Да, сэр.

Me: I thought you said this was AT&T.

Я: Мне показалось, вы сказали, что это «ЭйТиЭндTи».

AT&T: Yes sir, we are a phone company.

AT&T: Да, сэр, мы телефонная компания.

Me: I already have a phone.

Я: У меня уже есть телефон.

AT&T: We aren’t selling phones today Mr. Byron. We would like to offer you 10 cents a minute, 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year.

AT&T: Сегодня мы уже не продаем телефоны, мистер Байрон. Мы бы хотели сделать вам предложение: 10 центов за минуту 24 часа в день 7 дней в неделю 365 дней в году.

Me: Now, that’s 10 cents a minute 24 hours a day?

Я: Минутку, 10 центов за минуту 24 часа в день?

AT&T: (getting a little excited at this point by my interest) Yes, Sir, that’s right! 24 hours a day!

AT&T: (воодушевившись моим интересом) Да, сэр, все верно! 24 часа в день!

Me: 7 days a week?

Я: 7 дней в неделю?

AT&T: That’s right.

AT&T: Да, сэр, верно.

Me: 365 days a year?

Я: 365 дней в году?

AT&T: Yes sir.

AT&T: Да, сэр.

Me: I am definitely interested in that! Wow!!! That’s amazing!

Я: Ну, я определенно заинтересован! Ух ты! Потрясающе!

AT&T: We think so!

AT&T: Мы тоже так думаем!

Me: That’s quite a sum of money!

Я: А это неплохая сумма денег!

AT&T: Yes sir, it’s amazing how it adds up.

AT&T: Да, сэр, потрясающе, если сосчитать.

Me: OK, so will you send me checks weekly, monthly or just one big one at the end of the year for the full $52,560, and if you send an annual check, can I get a cash advance?

Я: Хорошо, итак, вы будете присылать мне чеки каждую неделю, каждый месяц или один большой чек в конце года на всю сумму в $52,560? И если вы присылаете годовой чек, можно ли получить аванс наличными?

AT&T:Excuse me?

AT&T: Простите?

Me: You know, the 10 cents a minute.

Я: Ну, вы понимаете, 10 центов в минуту.

AT&T: What are you talking about?

AT&T: О чем вы говорите?

Me: You said you’d give me 10 cents a minute, 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. That comes to $144 per day, $1,008 per week and $52,560 per year. I’m just interested in knowing how you will be making payment.

Я: Вы сказали, что будете давать мне 10 центов за минуту, 24 часа в день, 7 дней в неделю, 365 дней в году. Получается $144 в день, $1,008 в неделю и $52,560 в год. Я хочу понять, как вы будете производить оплату.

AT&T: Oh no, sir, I didn’t mean we’d be paying you. You pay US 10 cents a minute.

AT&T: О нет, сэр, я не имел в виду, что мы будем вам платить. Вы будете платить НАМ 10 центов в минуту.

Me: Wait a minute, how do you figure that by saying that you’ll give me 10 cents a minute, that I’ll give YOU 10 cents a minute? Is this some kind of subliminal telemarketing scheme? I’ve read about things like this in the Enquirer, you know.

Я: Подождите, как это получается, что говоря, что вы будете давать мне 10 центов за минуту, это я буду давать ВАМ 10 центов за минуту? Это что, какая-то телемаркетинговая махинация, рассчитанная на подсознание? Я, знаете ли, читал о таких в Enquirer…

AT&T: No, Sir, we are offering 10 cents a minute for…

AT&T: Нет, сэр, мы предлагаем 10 центов за минуту за то, чтобы…

Me: THERE YOU GO AGAIN! Can I speak to a supervisor please!

Я: НУ ВОТ ОПЯТЬ! Могу я поговорить с вашим руководством?

AT&T: Sir, I don’t think that is necessary.

AT&T: Сэр, я не думаю, что это необходимо.

Me: I insist on speaking to a supervisor!

Я: Я настаиваю на том, чтобы поговорить с руководством!

AT&T: Yes, Mr. Byron. Please hold.

AT&T: Хорошо, мистер Байрон, оставайтесь на линии.

At this point I begin trying to finish my dinner.

В этот момент я попытался закончить свой ужин.

Supervisor: Mr. Byron?

Руководитель: Мистер Байрон?

Me (with mouth full of food): Yeth?

Я (с набитым ртом): Ахфа?

Supervisor: I understand you are not quite understanding our 10 cents a minute program.

Руководитель: Как я понял, вы не совсем поняли суть нашей программы «10 центов за минуту»?

Me: Id thish Ath Teeth & Teeth?

Я: Эта кампафия «ЭйТыЭнтФы»?

Supervisor: Yes, Sir, it sure is.

Руководитель: Да, сэр, уж это точно.

I had to swallow before I choked on my food. It was all I could do to suppress my laughter and I had to be careful not to produce a snort.

Мне пришлось проглотить кусок, чтобы не подавиться. Это все, что я мог сделать, чтобы подавить смех и не хрюкнуть.

Me: No, actually, I was just waiting for someone to get back to me so that I could sign up for the plan.

Я: Нет, на самом деле, я просто ждал, пока мне переключат обратно, чтобы подписаться на вашу программу.

Supervisor: OK, no problem, I’ll transfer you back to the person who was helping you.

Руководитель: Отлично, нет проблем, я переведу вас обратно на человека, с которым вы общались.

Me: Thank you.

Я: Спасибо.

I was on hold once again and managed a few more mouthfuls. I needed to end this conversation. Suddenly, there was an aggravated but polite voice at the other end of the phone.

Я еще раз подождал и успел запихнуть в себя еще еды. Пора было заканчивать этот разговор. Неожиданно на другом конце провода послышался раздраженный, но вежливый голос:

AT&T: Hello Mr. Byron, I understand that you are interested in signing up for our plan?

AT&T: Здравствуйте, мистер Байрон. Я так понимаю, что вы заинтересованы в подключении к нашей программе?

Me: No, but I was wondering — do you have that “friends and family” thing? Because you can never have enough friends and I’m an only child and I’d really like to have a little brother…

Я: Нет, но мне вот интересно, — у вас есть программа «друзья и семья»? Потому что друзей никогда не бывает много, а я вот единственный ребенок в семье и мне очень хотелось бы братика…

AT&T: (*Click*)

AT&T: (Гудки)

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s